
Problemas
Que levante a mão o primeiro exportador que nunca teve problemas graves com tradução. Até então, o profissional sempre trata o processo de tradução como coisa menor, menos importante. Mas, como pensar no seu produto comercializado com erros ortográficos e gramaticais na embalagem?
Como pensar em sua embalagem esteticamente inferior à do concorrente na prateleira, pois o arte-finalista da embalagem não conhecia o idioma utilizado? Imagine o problema que é perder todo o embarque porque há um erro grave na embalagem? Quem paga estes prejuízos? Sempre é o exportador.
Investir em qualidade é como um seguro para minimizar os riscos de prejuízos. Os clientes da DG não têm estes problemas. Garantimos.

Nossa experiência a favor de nosso cliente


23 ANOS DE
ENRIQUECEDORAS
PARCERIAS COM
NOSSOS CLIENTES
Trabalhamos com traduções em geral: traduções técnicas e juramentadas, além de fazer a localização de sites e outros materiais promocionais, como manuais, catálogos e embalagens para 38 idiomas.